-
ἐπι-σῑτίζομαι med. [fut. ἐπισιτιοῦμαι] preskrbim si, dobavljam si živež, zalagam, preskrbujem se z živežem ἐκεῖθεν, ἐκ τῆς χώρας, ἐκ τῆς ἀγορᾶς τὸ ἄριστον grem na trg po živež za zajtrk.
-
ἐπι-σκιάζω 1. obsenčim NT, po-, zakrijem τινί τι. 2. zatemnim; pass. ὄμμ' ἐπεσκιασμένη potem ko sem skrila svoj pogled v temo = skrita v temi.
-
ἐπι-σκυθίζω ion. dajem komu po skitski navadi piti čisto (nemešano) vino.
-
ἐπι-σσεύω [aor. ἐπέσσευα, pf. pass. ἐπέσσυμαι, plpf. ἐπέσσυτο] 1. act. gonim, podim proti komu, ščuvam, pošiljam kaj na koga, prinašam komu kaj τινί τι. 2. pass. gonijo me kam εἴς τι, inf., ὥστε; pf. ima pogosto prez. pomen a) pritečem, prihitim, bližam se, hrumim, drevim, priletim kam τινί, τί, ἀγορήνδε, πεδίοιο drevim, dirjam po poljani, θυμὸς ἐπέσσυται želja me žene, srce me vleče (mi hrepeni); pt. pf. ἐπεσσύμενος hiteč, hitro, urno; b) sovražno: pridrevim τινί, τεῖχος proti zidu.
-
ἐπίσταμαι [ἐπίστασαι, 3 pl. ἐπίστανται, cj. ἐπίστωμαι; impf. ἠπιστάμην, 2 sg. ἠπίστασο in ἠπίστω, fut. ἐπιστήσομαι, aor. ἠπιστήθην; ion. pr. ind. 2. s. ἐπίστεαι, 3 pl. ἐπιστέαται; cj. 3 pl. ἐπιστέωνται, impf. 3 pl. ἠπιστέατο (ἐπιστέατο)] d. p. 1. razumem, (po)znam, morem, sem vešč, sem zmožen z inf., τί, περί τινος, εἰ ἠπιστήθη μὴ πολυπρηγμονεῖν da je znal mirovati. 2. izvedel sem, vem, znano mi je kaj, Συριστί znam sirski, ᾆσμα poznam, znam na izust, s ὅτι, τοῦτο ὅτι, ὡς, acc. c. inf., pt. ἐσθλὸς ὢν ἐπίστασο vedi, da si se pokazal vrlega moža. 3. ion. mislim, menim, prepričan sem δόξῃ, ὅτι, ὡς, acc. c. inf., s pt. εὖ ἐπίστατο αὐτὸς σχήσων prepričan je bil, da bode sam imel. – pt. ἐπιστάμενος 3 vešč, razumen, previden, uren, spreten πόδες, τινί v čem; subst. ὁ veščak, izvedenec. – adv. ἐπισταμένως pametno, modro, razumno, spretno.
-
ἐπι-στείβω poet. stopam na kaj, hodim po τί.
-
ἐπι-στέλλω 1. od-, dopošljem, pošiljam kam, javljam (pismeno, po glasniku), pišem, sporočam τινί, περί τινος, τὰ ἐπισταλέντα ἐκ Σάμου kar se mu je sporočilo iz Sama. 2. naročam, zapovedujem τινί τι ali inf.; τὰ ἐπεσταλμένα naročilo, nalog, κατὰ τὰ ἐπεσταλμένα ὑπὸ Δημοσθένους po Demostenovem povelju.
-
ἐπι-σχερώ adv. (σχεῖν) ep. zvrstoma, po vrsti, drug za drugim, zapored.
-
ἐπιταγή, ἡ ἐπίταγμα, ατος, τό (ἐπι-τάττω) ukaz, nalog, zapoved, odredba κατ' ἐπιταγήν po zapovedi, μετὰ πάσης ἐπιταγῆς z vsem poudarkom NT.
-
ἐπι-ταχῡ́νω pospešujem, po-, priganjam.
-
ἐπιτήδειος 3 in 2, ion. -εος 2 (ἐπιτηδές) 1. a) pripraven, sposoben, primeren, zmožen, spreten, ugoden, udoben, koristen, ἱερά ugoden, τινί, εἰς, πρός τι, z inf. χωρίον ἐνιππεύειν ἐπιτηδεώτατον zelo pripraven za konjištvo; παῖς τῷ πατρὶ ἐπιτήδειος ki je po očetovi volji, ἐνθαῦτα ὑμῖν ἐπιτήδεον οἰκέειν koristno je za nas, tukaj stanovati; b) ki kaj zasluži, vreden, τὸν ἐπιτήδειον ἔπαιεν ki je zaslužil (sc. παίεσθαι), ἐπιτήδειος εἶ ἐνδυστυχῆσαι zaslužiš zaradi imena, da si nesrečen, ἐπιτήδειος τοῦτο παθεῖν; c) potreben, τὰ ἐπιτήδεια potrebščine, živež, živila. 2. pripravljen, naklonjen, voljan, vdan; subst. ὁ prijatelj, pristaš, učenec, rojak. – adv. -είως, ion. -έως.
-
ἐπι-τῑμάω, ion. -έω 1. pozneje (po smrti) častim. 2. ion. prisojam, določam, τὴν ἀρχαίην δίκην potrdim. 3. prigovarjam, karam, grajam, očitam, sem nezadovoljen τινί, τινί τι, zapretim NT.
-
ἐπι-τρέχω [gl. τρέχω, fut. ἐπιδραμοῦμαι, aor. ἐπέδραμον, pf. ἐπιδεδράμηκα, ep. aor. act. pt. ἐπιθρέξας, pf. ἐπιδέδρομα] 1. pritečem komu (na pomoč), priletim, napadem τινί, naskakujem, plenim, obhajam, stikam povsodi po čem ἐπὶ τὰ ἔξω, χώρην, κώμας. 2. a) tečem za kom, drdram ἅρματα ἵπποις; b) stremim za čim, ἐπιδραμών hitro, hlastno, željno. 3. dotaknem se česa, zadevam ob kaj, oprasnem, oplazim ἔγχος. 4. tečem črez kaj, razlivam se, razprostiram se, širim se ἔρεβος, αἴγλη, ἀχλύς.
-
ἐπι-φαίνω [pass. fut. ἐπιφανήσομαι, NT act. = pass., aor. 1 ἐπέφανα] 1. trans. a) act. kažem, obsijem, razsvetlim τινί NT; b) pass. po-, prikažem se, pojavim se, kažem se. 2. intr. = pass. NT.
-
ἐπι-φθέγγομαι d. m. povrhu še za-, (po)kličem, σάλπιγξ ἐπεφθέγξατο pri tem je trobenta zadonela, so zatrobili na boj.
-
ἐπιχειρέω (χείρ) [augm. ἐπεχ-] 1. a) zgrabim kaj z roko, z roko posegam po čem σίτῳ; b) sovražno: napadem τινί, ἐπί, πρός τινα; pass. napade me kdo, napadem se. 2. lotim se česa, poskusim kaj, bavim se s čim, poprijemam se česa τινί, začenjam χοροῖς, težim za čim, τυραννίδι skušam se polastiti, ὁδῷ odpravim se na pot, napotim se; nameravam, hočem, upam si, drznem se τινί, τὸ ἐπιχειρούμενον podjetje, τὸ μὴ ἐπιχειρούμενον česar niso poskusili, opustitev podjetja.
-
ἐπι-χρῑ́ω ep. na-, pomažem, (po)mazilim; med. mazilim se, namažem se, τινί s čim.
-
ἕπομαι [Et. kor. seqw, lat. sequor, socius iz soqwjos; gršk. še ἀοσσέω. – Obl. impf. εἱπόμην, fut. ἕψομαι, aor. ἑσπόμην (σπῶμαι, σποίμην, σποῦ, σπέσθαι, σπόμενος); ep. pr. imper. 2 sg. ἕπεο, ἕπευ, impf. ἑπόμην, aor. 2 ind. ἕσπεο, cj. ἕσπωμαι, opt. ἑσποίμην, inf. ἑσπέσθαι, imper. ἑσπέσθω, pt. ἑσπόμενος, imper. 2 sg. σπεῖο]. 1. a) grem za kom, sledim koga (komu) τινί, ἐπί τινος, ἐπί, μετά τινι; b) grem s kom (na vojno), spremljam koga τινί, μετά τινος, ἅμα, σύν τινι, τρυφάλεια ἕσπετο χειρί čelada je šla za roko, je ostala v roki, ἡ ἔπαλξις ἕσπετο predprsje se je zrušilo ž njim vred, πέσε ἑσπόμενος δουρί zgrudil se je zaeno s kopjem, ὅσσα ἔοικε ἐπὶ παιδὸς ἕπεσθαι kolikor se mora dati ljubljeni hčerki za doto, οἱ ἑπόμενοι spremljevalci, spremstvo, potomci; ἕπεο προτέρω pridi bliže; c) grem za kom, zasledujem koga, pritiskam na, preganjam τινί; d) morem slediti, grem s kom v stop, dohajam ἵπποις, λόγῳ umevam. 2. a) pokoren sem, sem poslušen, vdam se κακοῖς, ravnam se po kom, ujemam se γούνατα; b) sledim, nastanem iz česa τῇ ἀχαριστίᾳ ἡ ἀναισχυντία; c) doletim koga, pripadem komu νίκη, ἄτη, κῦδος, τιμή.
-
ἐπ-ονομάζω 1. nazivam, imenujem po čem, dajem komu ime (priimek), τινί τι, πατρόθεν po očetu. 2. zraven imenujem, pokličem, izrekam čigavo ime τὸ ὄνομά τινος.
-
ἑπτά-μηνος 2 (μήν) ion. sedemmesečen, τὸ ἑπτάμηνον sedemmesečno dete (ki se je rodilo že po sedmih mesecih).