Franja

Zadetki iskanja

  • ὑπο-πτήσσω [gl. πτήσσω; ep. pf. pt. ὑπο-πεπτηώτες] potuhnem se, počenem, prihulim se, plazim se pred kom, bojim se, ponižujem se, podložen sem τινά, imam spoštovanje pred kom τινί.
  • ὑπ-όρνῡμι [aor. 1 ὑπῶρσα, 2 ὑπώρορον, pf. ὑπόρωρα, plpf. ὑπορώρειν; kor. aor. med. ὑπῶρτο] 1. trans. (polagoma) vzbujam, obujam, povzročujem τί. 2. intr. in med. hkrati nastajam, se vzdigujem, se začenjam.
  • ὑπο-ρρήγνυμαι pass. [aor. ὑπερράγην] ep. spodaj se odpiram (se razdelim), razpočim se αἰθήρ.
  • ὑπ-ορρωδέω nekoliko se bojim κακόν.
  • ὑπο-σταχύομαι med. (στάχυς) ep. grem v klasje, uspevam, rastem, množim se.
  • ὑπο-στέλλω 1. act. a) doli (nazaj) potegnem ali vlečem, podstavim pod kaj; b) potlačim, zadržujem, utajim, skrijem, ne kažem česa, ἐμαυτόν umikam se NT. 2. med. a) umikam se, odtegujem se NT, odjenjujem, odnehavam; b) zamolčim (od strahu), izpuščam NT, οὐδέν ne bojim se ničesar.
  • ὑποστολή, ἡ (ὑπο-στέλλω) umikanje, boječnost, malodušnost, οὐκ ἐσμὲν ὑποστολῆς nismo izmed onih, ki se umikajo NT.
  • ὑπο-στρέφω (tudi v tmezi) [aor. pass. pt. ὑποστρεφθείς] 1. act. trans. (za)obrnem, okrenem, zakrenem ἵππους, ἅμιλλαν. 2. intr. act. in pass. okrenem se, obračam se, vračam se Ὄλυμπον, ἔς τι, ἐπί τι; pos. a) polagoma se umikam, spustim se v beg; b) izognem se (odgovoru), zasučem govor; c) brigam se, skrbim za kaj τινός.
  • ὑποστροφή, ἡ (ὑπο-στρέφω) obrat, okret, vračanje, povratek, umikanje, beg, ἐξ ὑποστροφῆς obrnivši se.
  • ὑπόστρωμα, ατος, τό kar se spodaj pogrne, podloga, odeja.
  • ὑποσχεσίη, ἡ ὑπόσχεσις, εως, ἡ (ὑπ-ισχνέομαι) obljuba, obetanje, ὑπόσχεσις ἀπέβη obljuba se je izpolnila.
  • ὑπο-ταράσσω, at. -ττω vznemirjam, prestrašim; pass. ustrašim se.
  • ὑπο-ταρβέω ep. bojim se koga τινά.
  • ὑπότασις, εως, ἡ poet. razprostiranje pod čim, πεδίων ravnine, ki se spodaj razprostirajo.
  • ὑπο-τάττω 1. act. postavljam pod kaj, podrejam, podvržem NT. 2. med. podvržem se, vdam se, sem pokoren (podrejen, podložen) NT.
  • ὑπο-τίθημι [gl. τίθημι, ep. aor. med. imp. 2 sg. ὑπόθευ, tudi v tmezi.] I. act. 1. a) postavljam, polagam pod kaj, podlagam, podstavljam κύκλα πυθμένι; b) delam (gradim) temelj, jemljem za temelj, ὑπόθεσιν vzamem za podlago, ὤμους sprejemam kaj na svoje rame; c) ἐλπίδας vzbujam (dajem) upanje, ἰσχύν dajem; εὐπραγίαν obetam, obljubujem. 2. izročam, dajem (v zastavo), zastavljam τὸ ἐνέχυρον; τράχηλον svoje življenje NT. 3. mislim si, domnevam. 4. vcepim, vdahnem kaj τέχνας. II. med. 1. podlagam si kaj, postavljam si kaj kot temelj (načelo), jemljem za predmet razprave, trdim kaj. 2. mislim si, predstavljam si, predočujem si kaj, sklepam; lotevam se česa, nameravam kaj. 3. grem na roko, pripomorem komu do česa, nasvetujem, svetujem βουλήν, ἔπος; pomagam, opominjam, naročam NT; ukazujem, τινί komu, τί, inf., ὅπως.
  • ὑπο-τρέμω tresem se, trepetam, umikam se, bežim pred kom.
  • ὑπο-τρέχω [aor. ὑπέδραμον] 1. tečem, utečem izpod (vzdignjene) roke ὑπό τι, τινί; pritečem h komu τινί, νησίον jadram mimo, zanese me na (otočič) NT. 2. dirjam za kom, prehitim v teku koga in ga ujamem λῃστάς. 3. uležem se na kaj τινί, prikupim se, priliznem se.
  • ὑπο-τρέω ep. [aor. ὑπέτρεσα] 1. (malo) se tresem, vztrepetam, bojim se. 2. ustrašim se, bežim nazaj pred kom, umikam se τινά.
  • ὑπο-τρομέω ep. [impf. iter. ὑποτρομέεσκον] trepetam, tresem se, kolena se mi šibe, bežim pred kom τινά.