Franja

Zadetki iskanja

  • ἄ-πυστος 2 (πυθέσθαι) ep. poet. 1. act. kdor ni nič zvedel, brez poročila, neobveščen, nevešč μύθων. 2. pass. a) o komur se ni nič zvedelo, o komur ni duha ne sluha, ki je izginil brez duha in sluha; b) nerazumljiv, tih.
  • ἀπύω dor. = ἠπύω kličem, kričim.
  • ἄπφα dragi moj.
  • ἄπωθεν adv. (= ἄποθεν) (od) daleč, iz daljave, v daljavi.
  • ἀπ-ωθέω [tudi v tmezi; impf. ἀπεώθουν, fut. ἀπώσω, -σομαι, aor. ἀπέωσα, inf. pf. pass. ἀπεῶσθαι, ion. tudi brez avgm. ἀπώθουν itd.] 1. act. proč ali nazaj pahnem (sunem), odbijam, odrivam, odganjam, zanašam (o vetru); izganjam, iztiram γῆς, πατρίδος; ἔπος odklanjam, ne poslušam. 2. med. pahnem, odbijam od sebe NT, odganjam (sovražnika), odstranjujem, odvračam, odklanjam σπονδάς, zavračam, zavržem, zametavam, izpodrivam, preziram NT.
  • ἀπώλεια, ἡ (ἀπ-όλλυμι) uničenje, potrata, pogin, poguba NT.
  • ἀπώμοτος 2 (ἀπ-όμνυμι) poet. 1. kdor se je zaklel ali zarotil (da noče česa storiti), vsled prisege oviran. 2. kar se pod prisego zanika ali mora zanikati βροτοῖσιν οὐδέν ἐστ' ἀπώμοτον.
  • ἀπ-ώρων ion. impf. od ἀφ-οράω.
  • ἀπ-ῶσε gl. ἀπ-ωθέω.
  • ἄπωσις, εως, ἡ (ἀπ-ωθέω) odrivanje, odganjanje, izgon, pregnanje.
  • ἀπωστός 3 (ἀπ-ωθέω) ion. poet. 1. pregnan, izgnan, τινός iz česa. 2. ion. ki se mora pregnati.
  • ἀπωτάτω adv. (sup. k ἀπό) zelo daleč od τινός.
  • ἀπωτέρω adv. [Et. izvedeno iz ἀπό, lat. aprilis, drugi mesec, aporos zadnji od dveh] dalje, bolj oddaljeno.
  • ἀρά, ἡ, ion. ἀρή, ep. ἀρειή 1. a) molitev, ἀρὴν ποιεῖσθαι moliti, prošnja, želja; b) kletev, prokletstvo. 2. osveta, poguba ἀμύνω; božja kazen θεῶν. 3. poet. boginja kletve in osvete, spremljevalka Erinij.
  • ἄρα, ep. ἄρ, ῥά (enklit.) [Et. iz kor. ἀρ "spojiti", gršk. ἀραρίσκω] označuje neposredno posledico, oz. ozko logično zvezo 1. a) torej, tedaj, zato, potemtakem; b) naštevaje: dalje, nato; c) časovno: ravno tedaj; takoj, koj, pri tej priči. 2. namreč, zares, saj, seveda. 3. v zvezi z drugimi členicami: εἰ (ἐὰν) ἄρα ako torej, ako nemara, ἢν ἄρα ako morebiti, če pa (seveda, morebiti), ἄρα οὖν potemtakem torej, εἰ μὴ ἄρα = nisi forte ako (morda) torej ne; pogosto se ne prevaja in ne stoji nikdar v začetku stavka.
  • ἆρα [Et. iz ἦ ἄρα] 1. vprašalna členica = lat. 'num' ali 'ne'; ἆρ' οὐ = nonne: ali ne? ἆρα μὴ lat. num pač ne, mari ne? vendar ne? – v zavisnih vprašanjih: li. 2. poet. = ἄρα.
  • ἀραβέω (ἄραβος) [aor. ἀράβησα] ep. zvenčim, žvenketam (o orožju).
  • Ἀραβία, ἡ Arabija; adi. Ἀράβιος 3 in Ἀραβικός 3.
  • ἄραβος, ὁ (ἀράσσω) ep. šum, hrušč, ropot, rožljanje; ὀδόντων šklepetanje z zobmi.
  • ἀραγμός, ὁ (ἀράσσω) poet. rožljanje, bobnenje, udarjanje, udarec (na prsi).