-
συμ-βουλεύω 1. act. svetujem τινί τι, inf., acc. c. inf. 2. med. posvetujem se, preudarjam, vprašujem za svet, povprašujem, sklepam τινί.
-
συμ-μανθάνω učim se hkrati s kom, izvem s kom vred, navadim se; aor. συμμαθεῖν: οὐδεὶς τόπος ἐπίσταταί με συμμαθεῖν nobeden kraj ne ve o Ajantu, da bi tudi jaz mogel izvedeti, πάνυ ἡδὺ συμμαθόντι τὸ πῶμα ἦν za tistega, ki se je navadil.
-
συμμαχέω (σύμ-μαχος) borim se s kom vred, stojim komu v boju ob strani, pomagam komu (τινί) v boju, sem sobojevnik, sem zaveznik, sploh: pomagam komu, podpiram koga.
-
συμ-μάχομαι d. m. bojujem (vojskujem) se skupno s kom, podpiram koga v boju, pomagam komu, sem zaveznik τινί.
-
σύμ-μαχος 2 (μάχομαι) 1. adi. kdor se skupno s kom vojskuje ali bojuje, kdor komu pomaga, zavezen, zavezniški. 2. subst. a) ὁ, ἡ zaveznik, sobojevnik, pomočnik; b) τὰ σύμμαχα pomožna sredstva za vojno.
-
συμ-μείγνῡμι, -νύω (μίγνυμι) [aor. pass. συν-εμείχθην in συνεμίγην] 1. act. trans. (skupaj) zmešam, pri-, pomešam; spajam, zedinim, združujem τί τινι, πρός τι; a) χεῖράς τινι udarim se, spopadem se s kom v boju; b) κοινὸν πρῆγμα povem, sporočam. 2. act. intr. in pass. a) zmešam (primešam) se, združim se, pridružujem se komu, približujem se, shajam se s kom τινί, κακὸν συμμίγνυται zlo se pridruži komu, συμμεμῖχθαι pomešan ostati (Plut. Per. 11); b) α.) občujem s kom (tudi o spolnem občevanju), obiskujem koga; β.) trčim s kom skupaj, spoprimem se εἰς χεῖράς τινι, ὁμόσε τινί pohitim v boj s kom ἐς μάχην; γ.) pogovarjam se s kom τινί, spuščam se v razgovor o čem τινί τι.
-
συμ-μένω [pf. συμ-μεμένηκα] 1. ostajam skupaj s kom, ostajam pri kom τινί. 2. vztrajam, obstojim, trajam, držim se φιλία.
-
συμ-μετέχω, συμ-μετίσχω sem ali postanem s kom vred (τινί) deležen česa, imam svoj del(ež) pri čem τινός, (so)udeležujem se ἔργου.
-
συμ-μετρέομαι 1. med. izmerim, od-, premerim, preračunim, τί τινι kaj s čim. 2. pass. izmerjen (odmerjen, dodeljen, določen) sem komu, βίος ujemam se, skladam se s kom τινί, ἔφθιτο συμμετρούμενος τῷ μακρῷ χρόνῳ izenačen dolgemu življenju (= zelo star).
-
σύμ-μετρος 2 (μέτρον) 1. od-, izmerjen, (so)razmeren, v pravem razmerju, skladen, primeren (po času in prostoru), ὡς κλύειν v primerni bližini, dosti blizu, da se sliši; οὐ ξύμμετρος πορεία razmerno zelo dolga pot; o času: τῷδε ἀνδρί enako star, τύχῃ pravočasno, o pravem času. 2. primeren, prikladen, pripraven.
-
συμ-μητιάομαι d. m. ep. [inf. συμμητιάασθαι] skupno se s kom posvetujem.
-
συμ-μίσγω ep. ion. 1. act. družim, mešam skupaj. 2. pass. a) mešam se (med), spoprimem se, spopadem se, trčim skupaj; b) družim se s kom, občujem s kom τινί, shajam se (na pogovor) s kom.
-
συμ-μύω sklepam se, zapiram se, stisnem se, ἕλκεα rane se zacelijo.
-
συμ-παίζω [fut. συμπαίξομαι] poet. igram se, šalim se s kom skupaj τινί.
-
συμ-παρατάττομαι med. postavljam se s kom vred v bojni red, bojujem se skupno s kom, sem njegov zaveznik τινί.
-
συμ-παρίσταμαι med. intr. poet. [fut. -παραστήσομαι, aor. -παρέστην] postavim se, stopim hkrati poleg koga, pomagam komu τινί.
-
σύμ-πᾱς, -ᾱσα, -αν (okrepljen πᾶς, lat. cunctus) ves, cel, vse skupaj, pl. vsi skupaj; subst. τὸ σύμπαν in τὰ σύμπαντα celota, cela država, cela vsota, glavna stvar, poglavitna reč; adv. τὸ σύμπαν, τὰ σύμπαντα ako se vse vzame, sploh, vobče, τὸ σύμπαν εἰπεῖν da vse to povzamem, na kratko (v kratkem povedano).
-
συμ-περιπατέω hodim, izprehajam se s kom okrog τινί.
-
συμ-περιφέρω 1. act. nosim hkrati, vodim s kom okrog. 2. pass. (fut. συμπεριενεχθήσομαι) premikam se s kom vred περιφοράν, občujem s kom, ravnam se po kom τινί.
-
συμ-πήγνυμι 1. act. a) spajam, spehujem, pustim, da se mleko strdi (zasiri) γάλα; b) sestavljam, postavljam, gradim. 2. med. a) gradim, sestavljam sebi; b) intr. s pf. -πέπηγα čvrsto sem sestavljen, zgostim se.