Franja

Zadetki iskanja

  • μέδιμνος, ὁ, ἡ grška mera za žito, v Atiki (= 48 χοίνικες) = 52,5 l, mernik, vagan; v pregovoru: μεδίμνῳ ἀπομετρέομαι τὸ ἀργύριον merim denar z merniki = imam denarja na mernike.
  • Μέδουσα, ἡ najgroznejša izmed Gorgonk, katero je ubil Perzej.
  • μέθεξις, εως, ἡ (μετ-έχω) udeležba.
  • μέθη, ἡ pijanost, pijanstvo, pijančevanje NT.
  • μεθημοσύνη, ἡ ep. zanikarnost, nemarnost.
  • μεθ-ίστημι, ion. μετ-ίστημι [gl. ἵστημι; fut. μεταστήσω, aor. μετέστησα; pass. μετεστάθην; intr. fut. μεταστήσομαι, aor. μετέστην, pf. μεθέστηκα] I. trans. 1. act. in pass. a) spravim na (drug kraj), prestavljam, premestim ὄρη NT, τὸν πόδα εἰς ἄλλην χθόνα izselim se, πάντα πρὸς Λακεδαιμονίους spravim vse pod oblast L.; b) odstranim, odstavim τινά τῆς οἰκονομίας, σφαγίων odstavim od; rešim, oprostim bolezni νόσου τινά; c) izženem, preženem (iz države); d) izpremenim, prenaredim, preobrazim, τινί τι zamenjam (darila), ὄνομα, πολιτείαν, νόμους. 2. med. odstranim od sebe, velim komu, da naj odide, ali odstopi, odpošljem, iz-, preženem. II. intr. 1. prestavijo, premestijo me, odidem drugam, odstopim, ločim se od koga ἀπό τινος, odstranim se, pobegnem h komu πρός τινα, izženejo me, οἱ μεθεστῶτες pregnanci. 2. ἑτάροισι stopim med tovariše. 3. izpremenim se, obrnem se (na bolje), ἡ τύχη, πολιτεῖαι, menjam svoje prepričanje γνώμης; φρενῶν izgubim pamet, pa tudi premislim se, spametujem se (Evr. Bakh. 943, 1271).
  • μεθοδ(ε)ία, ἡ zvijača, prevara NT.
  • μέθ-οδος, ἡ pot, ki vodi k čemu, način učenja ali preiskovanja, preiskava, preiskovanje, metoda.
  • μεθ-όριος 3 in 2 (ὅρος) na meji, obmejen, soseden; τὸ μεθόριον in ἡ μεθορία(sc. γῆ) mejna dežela, meja, kraj NT.
  • Μεθώνη, ἡ mesto v Makedoniji; preb. Μεθωναῖοι.
  • μειλιχία, ἡ ep. krotkost, miloba, mlačnost, počasnost πολέμου.
  • μεῖξις, εως μῖξις, εως, ἡ (μείγνυμι) mešanje, občevanje, spolno druženje.
  • μειονεξία, ἡ (μεῖον, ἔχω) slabše stanje, škoda, izguba.
  • μείρομαι ep. [Et. iz σμερ-jο-μαι, εἵμαρται iz σε-σμαρ-ται, idevr. se-smŕ̥; kor. smer, lat. mereo, mereor. – Obl. pf. act. 3 sg. ἔμμορε, pf. pass. εἵμαρται, plpf. εἵμαρτο, pt. εἱμαρμένη]. 1. praes. dobim kot del(ež), prejmem τί. 2. pf. act. dobil sem delež, deležen sem česa τινός. 3. pf. pass. (pri)sojeno je, usojeno je, po usodi je določeno τινί; εἱμαρμένη, ἡ (sc. μοῖρα) usoda. – adi. verb. εἱμαρτός od usode določen χρόνος.
  • μελάγ-χροος 2 [ion. pl. -χροες] ep., μελαγ-χροιής 2, μελανό-χροος 2 ep. μελανό-χρως, ωτος, ὁ, ἡ poet. (χρώς, χρόα, χροιή) temnobarven, črnokožen, ogorel, črnkast.
  • μελανία, ἡ (μέλας) črnoba, črnilo, črn oblak, črna pega.
  • μελέδημα, ατος, τό, μελεδών, ῶνος, ἡ ep. μελεδώνη, ep. (μέλω) skrb, briga, τινός za koga, θεῶν misel na bogove.
  • μελεδωνός, ὁ, ἡ čuvaj, oskrbnik, paznik, nadzornik, μελεδωνός εἰμι skrbim za kaj.
  • μελεό-φρων, ονος, ὁ, ἡ (φρονέω) poet zaslepljen, nesrečen.
  • μελέτη, ἡ μελέτημα, ατος, τό (μέλω) 1. a) skrb, τινός za koga, θεῶν του μελέτῃ vsled skrbi (prizadevanja) kakega boga; b) sploh: skrb (Evr. Med. 1099). 2. (skrbna) vaja, vežbanje, marljivost, marljivo ukvarjanje s čim, prizadevanje, priprava za kaj, τὰς μελέτας ποιοῦμαι = μελετάω. 3. učenje, vežbanje v govoru, deklamacija.