Franja

Zadetki iskanja

  • τῑμωρέω in med. 1. a) maščujem koga, sem maščevalec koga, pomagam komu (τινί) do zadoščenja, preskrbim komu zadoščenje τινί τινος, ὑπέρ τινος, Πατρόκλῳ φόνον maščujem Patroklov umor; b) pomagam komu, stojim komu na strani, podpiram koga, hodim na pomoč; pass. τιμωροῦμαι dobim zadoščenje; c) branim, τιμωρούμενος v obrambo. 2. τινά maščujem se nad kom, kaznujem, pokorim, strahujem koga, škodujem komu; pass. sem kaznovan, trpim kazen.
  • τινάσσω ep. poet. [fut. τινάξω, aor. ἐτίναξα, pass. aor. ἐτινάχθην, ep. 3 pl. ἐτίναχθεν] 1. act. vihtim, maham, sučem, tresem, po-, stresam, raznesem, razmečem θημῶνα, preobračam, prekucujem; potegnem (koga, da ga na kaj opozorim), ποσσὶ θρόνον porinem od sebe. 2. med. πτερά maham s perotmi, frfotam, τοῖς ὅπλοις vihtim, maham z orožjem.
  • τίς, τί [Et. tesal. κίς, lat. quis, quid? – Obl. gen. τίνος, τοῦ, dat. τίνι, τῷ, pl. nom. τίνες, τίνα, gen. τίνων, dat. τίσι, acc. τίνας, τίνα, ep. ion. gen. τέο, τεῦ, ion. dat. τέῳ, ion. ep. gen. pl. τέων, dat. pl. τέοισι, τοῖσι]. 1. pron. interr. v indir. in dir. vpraš., subst. in adi. kdo? kateri? kakšen? kaj? včasih = πότερος in ποῖος; τίς οὗτος ἔρχεαι kdo si ti, ki sedaj prihajaš? τίς πόθεν εἶς ἀνδρῶν kdo si in odkod prihajaš? τό ὅτι ali ἵνα τί γένηται ταῦτα λέγεις zakaj, čemu? τί μοι ἔριδος kaj me briga prepir? τί παθών (μαθών) gl. πάσχω (μανθάνω); σοὶ δὲ καὶ τούτοισι, τοῖσι πρήγμασι τί ἐστι kaj imaš s temi stvarmi opraviti? τί οὖν οὐ διῆλθες; zakaj nam torej nisi tega povedal = pripoveduj nam vendar, τί ἐμοὶ καὶ σοί kaj imam s teboj opraviti? NT; τί χρῆμα; τί τοῦτο; kaj naj to pomeni? τίς ἐών kaj si, da … ? καταμεμάθηκας τοὺς τί ποιοῦντας τὸ ὄνομα τοῦτο ἀποκαλοῦσιν; ali si opazil, kaj delajo tisti, ki jih nazivajo s tem priimkom? τῶν τί σοφῶν na kaj se nanaša njih znanje? διὰ τί zakaj? čemu? ἐς τί kako dolgo? čemu? πρὸς τί čemu? –. 2. adv. τί kako? zakaj? čemu? kako zelo ? NT; τί γάρ kako (kaj) neki? τί δή zakaj pač? zakaj vendar? τί δῆτα kaj le (neki)? τί νυ zakaj pač? τί δέ kako pa? kako torej?
  • τό-γε ep. z ozirom na to, (ravno) zaradi tega.
  • τοι-γάρ ep. poet., τοι-γαρ-οῦν, τοι-γάρ-τοι zato torej, torej, potemtakem, tako na pr., tedaj, zato pa.
  • τοῖος 3, τοιόσδε 3 τοιοῦτος, τοιαύτη, τοιοῦτο(ν), okrepljeno τοιουτοσί tak, takšen, tale; pregnant. toliko star, tako lep, izvrsten, zal, okruten itd. ἔλεγον τοιάδε takole, ἐν τῷ τοιούτῳ v takih razmerah, τοιαῦτα taki slučaji (vzroki, odnošaji), ἐν τῷ τοιῷδε v teh razmerah, v takem položaju, κατὰ τοιόνδε na takšen način, takole, iz tega vzroka; τοῖος μέγας tako prostran (velik); adv. τοῖον tako zelo, (prav) tako, θαμὰ τοῖον tako pogosto, σιγῇ τοῖον prav tiho.
  • τοκίζω (τόκος) posojam na obresti, odiram.
  • τοξάζομαι med. (τόξον) ep. streljam z lokom, τινός na koga.
  • τοξεύω (τόξον) 1. streljam z lokom, zadenem, prebodem, ustrelim s puščico τινά. 2. merim na kaj, nameravam, težim, stremim za čim τινός; pren. izredno srečno pogodim, zadenem; pass. ustreljen sem, zadet sem.
  • τοπάζω (τόπος) merim na (kakšen) kraj; menim, domnevam, ugibljem.
  • Τορώνη, ἡ makedonsko mesto na sitonskem polotoku na Halkidiki; preb. οἱ Τορωναῖοι.
  • Τραπεζοῦς, οῦντος. ἡ 1. mesto v južni Arkadiji. 2. mesto na južni obali Črnega morja; preb. οἱ Τραπεζούντιοι.
  • τρέπω [Et. lat. trepit = vertit, ion. τράπω. – Obl. fut. τρέψω, aor. 1 ἔτρεψα, 2 ἔτραπον, pf. τέτροφα (τέτραφα), pass. pf. τέτραμμαι, aor. 1 ἐτρέφθην, 2 ἐτράπην, fut. τραπήσομαι; med. fut. τρέψομαι, aor. 1 ἐτρεψμάμην trans.; 2 ἐτραπόμην intr.; ep. pf. 3 pl. τετράφαται; plpf. (ἐ) τετράφατο; ion. τράπω, impf. Her. τράπεσκον, aor. pass. ἐτράφθην]. I. act. trans. (za)vrtim, (za)sučem, obrnem a) krenem, obračam, εἰς γῆν proti zemlji, nagibam, vodim, gonim εἴς τι, πρὸς ὄρος; εἰς εὐνήν spravljam v posteljo, τὸ πρῆγμα ἐς γέλωτα smešim, ἄνω zravnam pokoncu; b) odvračam, odbijam, zadržujem, oviram; c) obračam nazaj πάλιν, gonim nazaj ἵππους, zapodim v beg εἰς φυγήν; d) pregovarjam, izpreobračam, izpreminjam γνώμας. II. act. intr., pass. in med. 1. a) obračam se na koga (s prošnjo), krenem kam, napotim se kam, ὁδόν krenem na pot, udarim jo po poti; αἰχμή se zavije; ostajam, prenočujem pri kom πρός τινα; b) vdajam se, prepuščam se, obračam se k čemu; εἰς (πρὸς) ἀλκήν postavljam se v bran, branim se, εἰς ἡδονάς vdajam se veselju, razveseljujem se, ἐπὶ ῥᾳθυμίαν vdam se lahkomiselnosti, ἐπὶ ζήτησιν začenjam preiskovati, ἐπὶ ἔργα lotim se dela, grem na delo, začenjam delo; καθ' ὑποψίαν τινός imam koga na sumu, sumim koga, ἐπὶ τὸ ἄμεινον obračam se na boljšo pot, ἐπί, πρός τι poprijemljem se česa, mislim na kaj. 2. obračam se od koga, εἰς φυγήν zapode me v beg, spustim se v beg, bežim. 3. izpreobračam se (ion. τράπομαι), izpreminjam svoje mnenje (mišljenje), pripravljam se na drugo prepričanje. III. med. (aor. ἐτρεψάμην) 1. odvračam koga od sebe, zapodim ga v beg. 2. pregovarjam, τετραμμένος obrnjen k, ležeč proti, ukvarjajoč se, misleč na; pa tudi: kdor se je premislil.
  • τριᾱκόντ-ορος, ου, ἡ, ion. τριηκόντ-ερος (ἐρέσσω) bojna ladja na 30 vesel (za 30 veslačev).
  • τρί-γλυφος, ἡ (γλύφω) τρίγλυφον, τό triglif (trirezka), okrasek na pročelju dorskih svetišč.
  • τριηραρχία, ἡ (τριήρ-αρχος) trierarhija, oboroženje (oprema) troveslače, poveljništvo na troveslači.
  • τριηρ-αύλης, ου, ὁ (αὐλέω) piskač na ladji, ki je dajal takt veslarjem.
  • τριηρῑ́της, ου, ὁ veslač, mornar; pl. mornarji (na troveslači).
  • τρί-κορυς, υθος, ὁ s trojno čelado, s trojnim čeladnim nastavkom (kakor bi imel tri čelade, drugo na drugi) Κορύβαντες.
  • τρι-πλόος 3, skrč. τριπλοῦς, ῆ, οῦν trojnat, trigub(en), ὁδός, κέλευθος, ἁμαξιτός tripotje, križpotje; adv. τριπλῇ trojno, na tri načine.