shop1 [šɔp] samostalnik
 prodajalna, trgovina, trgovski lokal, blagovnica; delavnica, popravljalnica, oddelek (v tovarni)
 sleng ustanova, šola, univerza; zgradba, prebivališče; poklic, stroka, stvari v zvezi s poklicem, s stroko
 sleng zapor
 all over the shop sleng v neredu, razmetano po vseh kotih, na vse strani
 at our shop pri nas (doma, v naši šoli itd.)
 the shop britanska angleščina, sleng vojaška akademija, britanska angleščina, sleng Spodnji dom parlamenta
 baker's shop pekarna
 chemist's shop lekarna
 fitting-shop montažna hala
 tobacco shop trafika
 the other shop konkurenca, konkurenčno (rivalsko) podjetje, ustanova ipd.
 to come to the wrong shop figurativno obrniti se na nepravi naslov, slabo naleteti
 to keep a shop imeti prodajalno
 to set up shop odpreti trgovino
 to shut up shop figurativno zapreti prodajalno (botego), nehati z nekim delom
 to sink the shop figurativno vzdržati se govorenja o strokovnih (poklicnih) stvareh; prikrivati svoj poklic
 to smell of the shop figurativno biti preveč strokoven (poklicen)
 to talk shop govoriti (samo) o svoji stroki
 he wants to boss the whole shop on hoče vse dirigirati (komandirati)
 Zadetki iskanja
-  shot2 [šɔt] samostalnik
 zapitek, zapitnina, del računa (plačila), ki pripade posamezniku; račun v gostilni
 shot-free brezplačno, ne da bi kaj morali plačati, ne da bi kaj plačali
 to pay one's shot plačati svoj zapitek
 to stand shot for s.o. plačati zapitek za koga
-  signature [sígničə] samostalnik
 podpis; znak, ki rabi za podpis; oznaka, signatura
 zgodovina znak, žig, pečat
 glasba signatura, znaki na začetku not (ključ, višaj itd.)
 tisk črke na dnu tiskane pole, po katerih se zlagajo pole
 radio signature tune glasbeni signal postaje
 to append (to affix) one's signature to dati svoj podpis na
 to bear the signature of an early death biti zgodaj zaznamovan od smrti
 to forge a signature ponarediti podpis
-  simonize [sáimənaiz] prehodni glagol
 polirati (one's car svoj avto)
-  sink*2 [siŋk]
 1. neprehodni glagol
 (po)toniti, potopiti se, utoniti; upasti (o reki), znižati se, zmanjšati se; padati (cene); pasti (ugled); zaiti (sonce); spustiti se na zemljo (mrak); usesti se; ponehati (vihar); vpiti se (barva); pogrezniti se, udirati se, sesesti se; pasti (into v)
 slabeti, giniti, onemoči, bližati se koncu; podirati se, rušiti se; podleči, kloniti; veniti, hirati, propadati
 2. prehodni glagol
 potopiti (ladjo), pogrezniti, uničiti, pokvariti, povesiti (glavo); znižati, spustiti dol (cene); vrtati, dolbsti (vodnjak, luknjo); vrezati (žig itd.); pustiti ob strani, ne posvečati pozornosti (čemu); pozabiti (prepir); neugodno naložiti (kapital), izgubiti (denar); skrivati, prikriti, zamolčati
 sink or swim! ali plavaš (se rešiš, prideš na zeleno vejo), ali pa utoneš!
 here goes, sink or swim zdaj gre za biti ali ne biti
 to sink beneath the burden kloniti, zrušiti se pod bremenom
 her cheeks have sunk lica so ji upadla
 to sink all considerations na nič se ne ozirati, iti prek vsega
 the dagger sank in to the hilt bodalo se je zadrlo do držaja
 to sink a die izrezati žig
 to sink one's differences odložiti ali poravnati svoje spore
 the dye sinks barva se vpija
 he sank in my estimation padel je v mojih očeh (moji cenitvi)
 this event sank into my mind (memory) ta dogodek se mi je globoko vtisnil v spomin
 to sink an important fact zamolčati (izpustiti, ne omeniti) važno dejstvo
 to sink into the grave zgruditi se v grob, umreti
 this ground sinks little by little ta tla se polagoma ugrezajo
 she sank her head in her hands povesila je glavo v roke
 to sink one's individuality ne poudarjati svoje osebnosti
 to sink into insignifcance postati nepomemben
 to sink one's own interests pozabiti na (žrtvovati) svoje lastne interese, biti nesebičen
 to sink on one's knees spustiti se (pasti) na kolena
 the light is sinking svetloba pojema
 the old man is sinking rapidly starček rapidno slabi, hira
 to sink money vložiti svoj denar v nekaj, iz česar ga ni lahko dobiti; izgubiti svoj denar pri takem poslu
 to sink one's money in a life annuity naložiti svoj denar v dosmrtno rento
 to sink into oblivion (poverty) pasti (priti) v pozabo (v revščino)
 to sink an oil-well izvrtati petrolejski vrelec
 to sink a post zabiti drog v zemljo
 to sink the prices znižati cene
 to sink a ship potopiti ladjo
 to sink the shop ne govoriti o strokovnih stvareh; tajiti, skrivati svoj poklic
 to sink into a deep sleep pogrezniti se v globoko spanje
 his spirits sank pogum mu je upadel
 the stain has sunk in madež je globoko prodrl
 the storm is sinking vihar ponehuje
 the sun sank below the horizon sonce je utonilo (zašlo) pod obzorje
 to sink one's title prikriti, zamolčati svoj naslov (naziv)
 to sink one's voice znižati svoj glas
-  slack2 [slæk] prehodni glagol & neprehodni glagol
 popustiti (vrv), zrahljati (se) (o vijaku); odviti (se); opočasniti (se), postati počasen, popustiti (v prizadevanju); biti brezbrižen, zanemarjati (dolžnosti); postati medel, mlahav; zmanjšati (se), ubtažiti (se), oslabeti, onemogoči; počivati
 (= to slake) gasiti (apno)
 trgovina postati medel, slab (poslovanje, tržišče)
 to slack one's pace opočasniti svoj korak
-  slacken [slǽkən] prehodni glagol & neprehodni glagol
 narediti mlahavo, zrahljati (se), popustiti, odviti (se); opočasniti, postati počasen; zmanjšati (se), ublažiti (se); oslabeti
 trgovina povzročiti mrtvilo, postati medel, slab (trgovina)
 to slacken one's efforts popustiti v svojih naporih (prizadevanjih)
 to slacken one's pace opočasniti svoj korak
 to slacken speed zmanjšati hitrost
 the wind slackens veter popušča
-  smell1 [smel] samostalnik
 duh, vonj; voh
 pogovorno (po)duhanje; slab, neprijeten vonj, smrad
 figurativno sled, nadih (of česa)
 sense of smell vonj, voh
 a smell of anarchy nadih anarhije
 a strong smell of smoke močan duh po dimu
 to lose one's smell izgubiti svoj voh
 to take a smell at (ameriško of) s.th. poduhati kaj
-  sneer [sníə]
 1. samostalnik
 porogljiv (posmehljiv, prezirljiv) pogled ali opazka, posmeh(ovanje), roganje, smešenje; sarkazem, persiflaža
 2. neprehodni glagol
 rogati se, posmehovati se; porogljivo se smejati (at čemu)
 vihati nos (at nad)
 prehodni glagol
 porogljivo kaj reči; z roganjem (posmehovanjem) spraviti (koga) (into v neko stanje)
 zasmehovati
 to sneer a reply porogljivo odgovoriti
 they sneered him out of his resolve zaradi njihovega posmehovanja je opustil svoj naklep
 to sneer down zasramovati, zasmehovati
-  soul [sóul] samostalnik
 duša; psiha; duševnost; duh
 figurativno pobudnik, glava, vodja; utelešenje, poosebljenje; bit, bitnost, srce, jedro; oseba, človek, prebivalec; smisel, nagnjenost (for za)
 energija, moč
 by my soul pri moji duši! pri moji veri!
 in my soul of souls v globini moje duše
 upon ('pon) my soul! pri moji duši (veri)!
 All Souls' Day cerkev vernih duš dan
 cure of souls skrb za duše, dušebrižništvo
 my good soul moj dragi
 the greatest souls of the past največji duhovi preteklosti
 immortality of soul neumrljivost duše
 the life and soul of duša (in srcé) (česa)
 the poor little soul revček
 a simple soul preprost, skromen človek
 he is a good old soul on je dobra duša
 he is the soul of honour on je poosebljena čast
 to call one's soul one's own figurativno biti sam svoj gospodar, ne biti suženj
 do come with us, there's a good soul pojdite no z nami, to bo lepo od vas (bodite tako dobri)!
 to keep body and soul together ostati pri življenju
 he doesn't make enough to keep body and soul together ne zasluži dovolj za življenje
 he put his whole soul into his work vso svojo dušo je vložil v svoje delo
 I do not see a single soul žive duše ne vidim
-  spare1 [spɛ́ə] prehodni glagol
 varčevati, varčno uporabljati; prihraniti, dati na stran, imeti v rezervi; odstopiti, lahkó pogrešati, biti brez (česa), imeti odveč; prizanesti (komu), oprostiti (kazen), prihraniti (komu ali sebi) (trud itd.); ne povzročiti (sramu, rdečice)
 neprehodni glagol
 varčevati, skopariti; opustiti (kaj); prizanesti, pustiti (komu) življenje
 enough and to spare na pretek, še preveč, več kot preveč, obilo
 to spare a defeated adversary prizanesti poraženemu nasprotniku
 spare my blushes! ne spravljajte me v sramoto, prihranite mi sramoto, ne blamirajte me!
 I can spare his advice lahko pogrešam njegove nasvete
 I was spared attending the lectures bil sem oproščen obiskovanja predavanj
 can you spare the car today? lahko pogrešate svoj avto danes?
 to spare the captives prizanesti ujetnikom
 can you spare me a cigarette? imaš cigareto odveč zame?
 spare us these explanations! prizanesite nam s temi razlagami!
 to spare no expense ne varčevati s stroški
 I can spare no money for it za to nimam denarja
 I can spare a fiver lahko ti dam petak (5 funtov)
 spare your money for another occasion prihrani si denar za kako drugo priložnost
 spare my feelings! imej obzir do mojih čustev!
 I was spared the insult prizanesli so mi z žalitvijo
 spare me! prizanesite mi!, milost!
 I can ill spare any hands now zdaj ne morem pogrešati nobenega delavca
 spare me your objections! prizanesite mi s svojimi ugovori!
 to spare o.s. prihraniti si trud
 not to spare o.s. ne varčevati s svojimi močmi
 to spare the rod and spoil the child varčuj s šibo in pokvaril boš otroka, šiba novo mašo poje
 I cannot spare the time ne morem najti potrebnega časa
 I have no time to spare ne smem izgubljati časa, nimam dosti časa
 to spare no trouble ne varčevati s trudom
-  sponge1 [spʌndž] samostalnik
 zoologija (morska) goba
 vojska krpa za čiščenje cevi orožja; pranje, umitje, čiščente z gobo
 medicina gobica (iz gaze); naraslo testo
 figurativno zastonjkar, prisklednik, parazit; vrsta pudinga
 to have a sponge down umiti se z gobo
 to pass the sponge over figurativno izbrisati iz spomina, pozabiti (kaj)
 to throw (to chuck, to toss) the sponge up figurativno opustiti boj (borbo) (pri boksanju); vreči puško v koruzo, priznati svoj poraz, opustiti (kaj)
-  stick*3 [stik]
 1. prehodni glagol
 prebosti, zabosti, zabadati; zaklati; nabosti, nasaditi, zadreti; zatakniti; iztegniti, pomoliti (out of iz)
 natakniti (čepico) (on, to na)
 naježiti; nalepiti, prilepiti (on, to na)
 zamazati, pomazati; podpreti (rastlino) s kolcem
 pogovorno vreči pri izpitu
 figurativno spraviti (koga) v zadrego; zmesti; zaustaviti; podtakniti (s.th. on s.o. kaj komu)
 sleng prevarati, oslepariti
 sleng prenesti, vzdržati
 2. neprehodni glagol
 tičati; biti poln (česa); sršati, štrleti, moleti (out of iz)
 (pri)lepiti se (on, to na, za)
 zalepiti se, oprijeti se, prijemati se (to česa)
 obtičati, ne se premikati, zatakniti se (tudi figurativno)
 zagaziti; čvrsto sedeti (na konju)
 pogovorno osta(ja)ti, vztrajati (at to pri)
 držati se (to česa)
 ostati zvest (by komu, čemu)
 ne se pustiti odvrniti; biti zmeden, oklevati ustrašiti se (at ob, pred)
 stuck to ameriško, sleng zaljubljen, zateleban v
 stuck up sleng zmeden, zbegan
 to stick at ustaviti se ob, oklevati, ustrašiti se ob
 he sticks at nothing on se ničesar ne ustraši, njega nobena stvar ne zadrži
 to stick bills lepiti lepake, plakate, plakatirati
 stick no bills! plakatiranje prepovedano!
 the boat stuck on a shoal čoln je nasedel na plitvino
 she sticks to me like a bur ona se me drži (prime) kot klòp
 to stick butterflies nabadati (nabosti) metulje
 the door has stuck vrata so se zaskočila
 to stick a flower in one's buttonhole zatakniti si cvetlico v gumbnico
 to stick to a friend ostati zvest prijatelju
 to stick to one's guns figurativno ostati zvest čemu, ne prelomiti besede
 to stick one's head out of the window pomoliti glavo iz okna
 they stuck to his heels prilepili (obesili) so se mu na pete
 to stick one's hands in one's pockets vtakniti roke v žep
 he sticks indoors on vedno tiči doma
 to stick it sleng vzdržati, vztrajati
 to stick to it oprijeti se, ne popustiti
 to stick a knife into s.o.'s back zasaditi komu nož v hrbet
 a man who will stick at nothing figurativno človek brez pomislekov, ki se pred ničemer ne ustavi
 some money stuck to his fingers figurativno poneveril je nekaj denarja
 to stick in the mud obtičati v blatu
 stick my name down on the list zapišite moje ime v seznam!
 the nickname stuck to him vzdevek se ga je prijel
 he is always sticking his nose into my business vedno vtika svoj nos v moje posle (zadeve)
 to stick a pig zaklati prašiča
 to stick to the point ostati pri stvari, ne se oddaljiti od predmeta
 he stuck me with a puzzle spravil me je v zadrego z (neko) uganko
 I stuck him with that question s tem vprašanjem sem ga vrgel na izpitu
 to stick to one's promise držati svojo obljubo
 to stick a stamp on a letter nalepiti znamko na pismo
 it sticks in my throat obtičalo mi je v grlu, ne morem pogoltniti; figurativno ne morem zaupati
 if you throw mud enough, some of it will stick če zelo obrekuješ koga, bodo ljudje nekaterim teh klevet verjeli; tudi nedolžnost ni varna pred obrekovanjem
 to stick to his word držati (svojo) besedo
-  still1 [stil]
 1. samostalnik
 miren, nepremičen, negiben; tih, nem, molčeč; nemoten; nepeneč se (pijača)
 still champagne naravni (nešampanizirani) šampanjec
 still as the grave molčeč kot grob
 a still lake mirno jezero
 still life tihožitje
 the still small voice figurativno glas vesti
 still water mirujoča voda
 be still! molči!
 keep still! bodi miren
 to keep still about s.th. molčati o čcm
 to lie (to sit) still nepremično ležati (sedeti)
 to stand still mirno, nepremično stati, ustaviti se, ne se več premakniti
 still waters run deep tiha voda bregove podira
 2. samostalnik
 poetično mir, tišina, molk
 fotografija posamična fotografija, kamera za posamične posnetke
 film fotografija, reklamna fotografija (nepremična) za film
 pogovorno tihožitje
 ameriško tih alarm ob požaru
 in the still of night v nočni tišini, sredi noči
 3. prehodni glagol & neprehodni glagol
 umiriti, pripraviti k molku, utišati; utihniti, umiriti se
 to still one's fears pomiriti svoj strah
 when the storm stills ko se bo vihar polegel
-  stint1 [stint] samostalnik
 meja, omejitev; določen, dodeljen del dela (posla); predpisana mera; delež, določena vsota
 without stint, with no stint brez omejevanja, brez varčevanja truda ali denarja
 to do one's daily stint opraviti svoj dnevni obrok dela
 to exceed one's stint prekoračiti svoj delež
 he laboured without stint nobenega truda se ni bal pri delu
-  strain2 [stréin]
 1. prehodni glagol
 nategniti, napeti; (pre)napenjati, pretegniti, (i)zviniti, izpahniti
 to strain a rope nategniti vrv
 to strain every nerve napeti vse živce, vse od sebe dati
 to strain one's eyes prenapenjati si oči
 to strain a muscle nategniti si mišico
 to strain one's wrist izviniti si zapestje; tehnično upogniti, zverižiti, (preveč) raztegniti, deformirati, preoblikovati; forsirati, silo delati; prekoračiti, preveč zahtevati, precenjevati, previsoko oceniti
 to strain the law silo delati zakonu (pravici)
 to strain the meaning of a word forsirati, silo delati pomenu besede
 to strain a point predaleč iti
 to strain the truth po svoje resnico prikrojiti
 to strain one's credit (one's powers, one's rights) prekoračiti svoj kredit (svoja pooblastila, svoje pravice)
 to strain one's strength precenjevati svojo moč; precediti, filtrirati, pasirati (tudi out)
 to strain out coffee grounds (pre)filtrirati kavino goščo; (močno) stisniti (to k), objeti; zastarelo (pri)siliti, primorati, priganjati
 2. neprehodni glagol
 vleči, trgati; (do skrajnosti) se napenjati, si prizadevati, se truditi (for, after za)
 stremeti (for, after po)
 upogniti se, (s)kriviti se, zviti se; teči, curljati skozi, pronicati (o tekočini); ustrašiti se (at pred)
 osupniti, ostrmeti, ustaviti se (at ob)
 imeti preveč pomislekov
 the dog strains at the leash pes vleče (za) vrv
 he strains too much after effect on preveč stremi, se lovi za efekti
 the ship strained in the heavy sea ladja se je krivila v razburkanem morju
 to strain at a gnat pri malenkostih se obotavijati (se obirati)
 he is straining under the load šibi se pod bremenom
-  struggle2 [strʌgl] neprehodni glagol
 boriti se (with z, for za, against proti)
 truditi se, napenjati se, mučiti se (with s.th. s čim)
 trgati se (za kaj); upirati se (against čemu)
 braniti se (česa), otepati se; s težavo si utirati pot, se prebijati; (redko) prepirati se
 prehodni glagol
 izbojevati, priboriti si
 a struggling artist umetnik, ki se še ni uveljavil in se s težavo prebija (skozi življenje)
 to struggle along prebi(ja)ti se
 to struggle for breath s težavo loviti sapo
 I struggled in my coat z muko sem oblekel plašč
 to struggle up a cliff s težavo se vzpenjati po pečini
 to struggle with death boriti se s smrtjo
 to struggle to one's feet z muko se dvigniti, vstati na noge
 he struggled to save his life boril se je za svoje življenje
 to struggle against overwhelming forces boriti se proti veliki premoči
 he has to struggle to earn his living z velikim trudom si služi svoj kruh
 to struggle for power boriti se za oblast
 to struggle through the crowd s težavo si utirati pot skozi množico
-  suit2 [sju:t] prehodni glagol
 obleči, oblačiti, krasiti, opremiti; prilagoditi (to čemu)
 pristajati, prilegati se, ustrezati, biti v skladu z, biti primeren; prijati, goditi, biti po volji; zadovoljiti
 to suit o.s. napraviti po svoje
 neprehodni glagol
 pristajati, podati se, ustrezati (with čemu)
 zadovoljiti, prijati
 I am suited našel sem, kar mi je po volji
 suit yourself napravi, kar hočeš
 this book is not suited to (ali for) children ta knjiga ni primerna za otroke
 to suit one's action to one's words uskladiti svoje početje s svojimi besedami, takoj izvršiti grožnjo itd.
 that suits my book figurativno to mi ustreza, mi je prav
 it suits my book that... prav mi pride, da...
 does it suit you to come tomorrow? vam je prav, če pridete jutri?
 this dress suits you well ta obleka se ti lepo poda
 he is hard to suit njemu je težko ustreči
 the frame does not suit with the picture okvir se ne sklada s sliko
 he is not suited for (ali to be) a teacher on ni primeren za učiteljski poklic
 this will suit my requirements to bo ustrezalo mojim zahtevam, to bo (kot nalašč) zame
 to suit one's style of living to one's means prilagoditi svoj način življenja svojim sredstvom
 wine does not suit me vino mi ne prija, vina ne prenesem
-  sway1 [swéi] prehodni glagol
 zibati, gugati, majati; vihteti; zvijati, pripogibati
 navtika dvigati
 figurativno vplivati, delovati na; rokovati; upravljati, voditi, vladati (komu, čemu); odvrniti (od naklepa)
 neprehodni glagol
 gugati se, zibati se, nihati, majati se, zvijati se, nagibati se, pripogibati se (towards k, proti)
 kreniti, zaviti; opotekati se, omahovati; vladati
 to sway home kreniti, zaviti proti domu
 man is often swayed by his passions človeka često vladajo njegove strasti
 opinion sways to his side javno mnenje se nagiblje njemu v prid
 he swayed his sword vihtel je svoj meč
 to sway the sceptre držati žezlo, vladati
 to sway the world vladati svetu
 to be swayed by a dream dati si vplivati od sanj
 the trees sway in the wind drevesa se pozibavajo v vetru
 the wind sways the trees veter pozibava drevesa
 the wall sways to the right zid (stena) se nagiblje na desno
-  sweet2 [swi:t] samostalnik
 kar je sladko; sladek okus, sladkost; slaščica, bonbon; sladek poobedek, sladke jedi; sladkano vino
 figurativno sladkosti; prijeten vonj, parfum, dišava; prijetnost, slast; ljubi, ljubček, ljubica, dragica
 no sweet without sweat ni jela brez dela
 the sweets of power slast oblasti
 the sweets and bitters of life sladkosti in bridkosti življenja
 the flowers diffuse their balmy sweets cvetlice širijo svoj balzamov vonj
 to taste the sweets of success okusiti slast uspeha