Franja

Zadetki iskanja

  • small1 [smɔ:l] pridevnik
    majhen (po velikosti, obsegu, številu, starosti, količini, pomembnosti); maloštevilen; kratek, kratkotrajen; redek, lahek, vodén (o pijači)
    narečno ozek
    figurativno nepomemben, malo važen, neznaten, brez večje vrednosti; ozkosrčen, ozkogruden, malenkosten; šibek, skromen, reven; nizek; majhne moralne vrednosti, podel; osramočen

    at a small rate poceni
    in a small way, on a small scale v majhnem razmerju, v malem, skromno, malo
    on the small side nezadostno velik, ne prevelik
    small and early party družba maloštevilnih gostov, ki se kmalu razide; intimna večerna zabava
    a small beginning majhen, skromen začetek
    small blame to them ni se jim treba sramovati, to jim ne dela sramote; ni jim treba zameriti
    and no blame to him! in kdo ga ne bi (po)karal!
    small cattle drobnica
    small drinker slab pivec
    small farmer mali kmet, mali posestnik
    small gross 10 ducatov
    small hand navadne pisane črke
    small hours ure po polnoči, male ure
    small letters male črke
    small means nezadostna sredstva
    a small place majhen kraj
    a small poetično nepomemben pesnik
    small rain dežek, droben dež
    small talk kramljanje, klepet(anje)
    the small voice, the still small voice figurativno glas vesti
    small wonder temu se je komaj čuditi
    it is small of him to remind me of it malenkostno je od njega, da me spomni na to
    that is only a small matter to je le malenkost
    I call it small of him smatram, da je to nizkotno od njega
    to feel small sramovati se
    I found the way at last, and small thanks to you for your directions končno sem našel pot, in za to se mi ni treba zahvaliti vašim navodilom
    he has small Latin and less Greek latinski zna malo, grški pa še manj
    I have had small experience of such matters doslej imam malo izkušenj v teh stvareh
    he has too small a mind not to be jealous of your success preozkosrčen je, da ne bi bil ljubosumen na vaš uspeh
    to make s.o. feel small figurativno osramotiti koga
    to make o.s. small napraviti se majhnega
    to live in a very small way zelo skromno živeti
    he was surprised, and no small wonder bil je presenečen, in nič čudnega (če je bil)
    it will take only a small time to bo vzelo le malo časa
    everybody thought it small of him to refuse to help vsakdo je smatral, da je grdó od njega, da je odklonil pomoč
  • smart1 [sma:t]

    1. pridevnik
    ostroumen, bister, razumen, duhovit, iznajdljiv, prebrisan, zvit, pretkan
    figurativno piker, jedek, zajedljiv (opazka), odrezav (odgovor); oster (bolečina), pekoč, hud (udarec); močan, energičen; spreten, okreten, sposoben; živahen, krepak, svež; eleganten, čeden, okusen, po modi, moden; urejen; imeniten, načičkan, gizdalinski
    pogovorno precejšen, velik

    a smart bargainer prebrisan poslovni človek
    a smart bout of toothache zelo hud zobobol
    a smart box on the ear krepka zaušnica
    smart dealing nepošten postopek (poslovanje)
    a smart few precejšnje število
    smart people elegantni svet, ljudje
    a smart retort hiter in duhoviti, odrezav odgovor
    a smart salesman dober (iznajdljiv, sposoben, aktiven) prodajalec
    the smart set elegantna, modna družba
    smart sensation občutek bolečine
    to go at a smart pace urnih korakov iti
    look smart! zbudi(te) se!
    she looks very smart ona je videti zelo elegantna
    to make a smart job of it dobro kaj opraviti (izpeljati, izvesti)

    2. prislov
    (redko) pametno; lepó, čedno; močnó, silno

    she is smart dressed čedno (elegantno) je oblečena

    3. samostalnik
    ostra, žgoča, pekoča bolečina; žalost, skrb, tesnoba, potrtost, grenkoba; gorje, trpljenje
  • smell1 [smel] samostalnik
    duh, vonj; voh
    pogovorno (po)duhanje; slab, neprijeten vonj, smrad
    figurativno sled, nadih (of česa)

    sense of smell vonj, voh
    a smell of anarchy nadih anarhije
    a strong smell of smoke močan duh po dimu
    to lose one's smell izgubiti svoj voh
    to take a smell at (ameriško of) s.th. poduhati kaj
  • smell*2 [smel] prehodni glagol & neprehodni glagol
    (za)duhati, poduhati (at kaj)
    zavohati; vonjati, imeti duh, dišati (of po)
    figurativno smrdeti; (o psu) zaslediti (divjačino)
    figurativno dati slutiti
    figurativno natančneje (p)ogledati

    to smell of beer dišati po pivu
    to smell one's oats figurativno zaduhati hlev, pripraviti se za končni spurt (o konju)
    to smell of a shop figurativno biti prevcč strokoven
    to smell a rat figurativno zavohati nekaj sumljivega, zaslutiti nevarnost
    to smell a rose poduhati vrtnico
    his dog smells njegov pes smrdi
    his breath smells iz ust ima slab duh
    his remark smells of envy njegova opazka diši po zavisti
    roses smell sweet vrtnice lepo dišé
    his writings smell of the lamp njegova dela so bolj rezultat marljivosti kot navdiha (inspiracije)
    to smell about figurativno zavohati, odkriti
    to smell about a plot odkriti zaroto
  • smile2 [smáil] neprehodni glagol & prehodni glagol
    smehljati se, nasmehniti se; izraziti s smehljanjem, s smehljajem pripraviti (koga) do; biti naklonjen (on komu); imeti ljubezniv (blagohoten, vesel) videz

    to smile at (on) s.o. nasmehniti se komu
    he smiled a bitter smile bridko se je nasmehnil
    he smiled consent s smehljanjem je privolil
    he smiled away her fears s smehljajem ji je odgnal strah
    she smiled him into compliance z nasmeškom ga je pripravila do tega, da ji je ugodil
    he smiled at their threats imel je le prezirljiv nasmeh za njihove grožnje
    to smile through one's tears smehljati se v solzah
    fortune smiled upon him usoda (sreča) se mu je nasmehnila, mu je bila naklonjena
  • snail [snéil]

    1. samostalnik
    polž
    figurativno počasnè, lenuh

    snail's gallop (pace) polževo premikanje, zelo počasen korak, počasno napredovanje
    at a snail's pace po polževo, zelo počasi

    2. prehodni glagol & neprehodni glagol
    očistiti (vrt) polžev; iskati, loviti polže
    figurativno tratiti, zapravljati (čas)

    snail cloud plastasti in kopasti oblak
  • snap1 [snæp]

    1. samostalnik
    hlastaj (at po)
    ugriz; tlesk s prsti, krcljaj, krc; tlesk, pok, zlom
    figurativno zamah, polet, elan, živahnost
    fotografija trenutni posnetek, momentka
    gledališče kratek igralski angažma; rezka, odrezava, osorna izjava; kratka doba, perioda; zaskočna ključavnica; grižljaj, zalogaj, košček
    ameriško, sleng dobra služba, lahka naloga, malenkost; vrsta drobljivega kolača

    in a snap v hipu
    a snap of the whip tlesk ali pok z bičem
    a snap of cold, cold snap nenaden val mraza
    to bite off at a single snap odgrizniti z enim samim hlastajem (ugrizom)
    not to care a snap for figurativno požvižgati se na
    the dog made a snap at me pes je hlastnil po meni
    I heard the snap of the bone slišal sem pok (zlom) kosti

    2. pridevnik
    nagel, nenaden, bliskovit

    snap judg(e)ment nagla (prenagljena) sodba
    a snap vote nepričakovano in hitro glasovanje
    snap shot strel brez ciljanja

    3. prislov
    s pokom (treskom)

    to go snap počiti, zlomiti se s pokom
    snap went the mast s treskom (tresk!) se je zlomil jambor
  • snap2 [snæp] prehodni glagol
    hlastniti (po), havsniti, odgrizniti; iztrgati, zgrabiti, uloviti (kaj); zlomiti, prelomiti, pretrgati; zapreti s pokom (treskom), tleskniti; zašklepetati (z zobmi); povzročiti pok(anje), tleskati ali pokati (z bičem, s prsti); sprožiti (pištolo); ostro (rezko, osorno) prekiniti; (na kratko) odpraviti (koga)
    fotografija napraviti trenuten posnetek, neopazno fotografirati
    ameriško, šport naglo vrniti (žogo) v polje
    neprehodni glagol
    hlastniti (at po)
    naglo poseči (at po)
    havsniti z zobmi (at po)
    (o psu); skušati ugrizniti (at koga)
    póčiti, tleskniti (bič); zlomiti se s pokom; zaklopiti se; zaskočiti se; zabliskati se (oči); nenadoma prisluhniti
    ameriško, sleng planiti (into v)
    ameriško, pogovorno (out of) nehati (z), rešiti se (česa)

    to snap at s.o. nahruliti koga, zadreti se nad kom
    to snap a beggar short na kratko odpraviti berača
    to snap at s.th. (at an offer) hlastno pograbiti, hlastniti po čem (po ponudbi)
    to snap (at) the bait hlastniti po vabi, figurativno hlastno sprejeti ponudbo
    to snap at the chance zgrabiti za priložnost
    to snap a piece of chalk in two zlomiti košček krede na dvoje
    to snap s.o.'s bag iztrgati komu torbo (torbico)
    the dog snapped at me pes je havsnil po meni
    his eyes snapped oči so se mu zabliskale (v jezi)
    to snap to attention nenadoma postati pozoren
    to snap one's fingers tleskniti s prsti, figurativno prezirljivo ravnati (at s.o. s kom)
    he snaps his fingers at the danger on se požvižga na nevarnost
    the fish snapped (at) the bait riba je hlastnila po vabi
    his nerves snapped živci so mu odpovedali
    I snapped them as they were going in fotografiral sem jih, ko so vstopali
    the string snapped struna je počila
    to snap shut zapreti se s tleskom (pokom)
    to snap one's teeth together zašklepetati z zobmi
    to snap a whip tleskniti (počiti) z bičem
    the whip snapped bič je tlesknil (počil)
  • snap up prehodni glagol
    hlastno pograbiti, zagrabiti, zagotoviti si; prekiniti sobesednika

    to snap s.o. up nadreti, nahruliti koga
    to snap up the offer planiti po ponudbi
    the post was snapped up at once (službeno) mesto je bilo takoj pograbljeno (oddano)
  • snarl1 [sna:l]

    1. samostalnik
    renčanje; godrnjanje; oster govor (opazka, vzklik)
    sleng prepir

    2. neprehodni glagol & prehodni glagol
    renčati, zobe kazati; (za)godrnjati, brundati, godrnjaje ali razdraženo reči (govoriti)
    figurativno spraviti se (at s.o. na koga)
    nahruliti koga

    to snarl out renče (godrnjaje) (kaj) reči; zagodrnjati, zarenčati (kaj)
  • snatch1 [snæč] samostalnik
    hlastaj, zgrabitev, hlastanje (po); napad, naval, muhavost; na hitro pripravljen obrok hrane; (ugoden) trenutek, kratek čas (perioda)
    ameriško, sleng ugrabitev otroka (osebe)
    množina odlomki (govora, pesmi itd.); koščki, drobci, črepinje

    by snatches od časa do časa, v razmakih
    in snatches sem ter tja, včasih, od časa do časa
    this lazy fellow only works in snatches ta lenuh dela le od časa do časa
    to make a snatch at hlastniti po, hlastno seči po, skušati ujeti
    she sang snatches of an old song pela je odlomke neke stare pesmi
    to sleep in short snatches spati v presledkih
  • snatch2 [snæč] prehodni glagol & neprehodni glagol
    pograbiti, zgrabiti, (hlastno, željno, naglo) seči po, iztrgati, polastiti se; skušati zgrabiti ali iztrgati

    to snatch at an offer z obema rokama pograbiti (hitro sprejeti) ponudbo
    to snatch a half hour's rest privoščiti si pol ure počitka
    to snatch at a rope zgrabiti za vrv
    to snatch s.o. from the jaws of death iztrgati (rešiti) koga iz krempljev smrti
    to snatch victory from defeat poraz spremeniti v zmago
    the bag was snatched from his hands iztrgali so mu torbo iz rok
    the dog snatches the bone pes pograbi kost
    he tried to snatch a kiss from her skušal ji je ukrasti poljub
  • sneer [sníə]

    1. samostalnik
    porogljiv (posmehljiv, prezirljiv) pogled ali opazka, posmeh(ovanje), roganje, smešenje; sarkazem, persiflaža

    2. neprehodni glagol
    rogati se, posmehovati se; porogljivo se smejati (at čemu)
    vihati nos (at nad)
    prehodni glagol
    porogljivo kaj reči; z roganjem (posmehovanjem) spraviti (koga) (into v neko stanje)
    zasmehovati

    to sneer a reply porogljivo odgovoriti
    they sneered him out of his resolve zaradi njihovega posmehovanja je opustil svoj naklep
    to sneer down zasramovati, zasmehovati
  • sneeze [sni:z]

    1. samostalnik
    kihanje

    sneeze gas kihalni plin, kihavec

    2. neprehodni glagol
    kihati
    pogovorno požvižgati se na, pokašljati se na

    this is not to be sneezed at ni, da bi se namrdnil ob tem; to niso mačkine solze; to ni za odmet; to ni nekaj, kar bi odklonili
    to sneeze into a basket kihniti v košaro, figurativno biti obglavljen (z giljotino)
  • sniff2 [snif] neprehodni glagol
    povleči zrak, vdihavati skozi nosnice, smrkati; vohati, vohljati; povohati, poduhati (at kaj)
    figurativno prezirljivo vihati nos (at nad čem)
    namrdniti se (at ob čem)
    prehodni glagol
    smrkniti (često in, up)
    kaj; vohati (tudi figurativno)
    (p)ovohati, izvohati

    to sniff about vohljati, vohuniti
    to sniff in vdihniti zrak (vonj, duh)
    to sniff up vdihniti skozi nos (kak vonj, duh)
  • snook2 [snu:k]

    1. samostalnik
    britanska angleščina, sleng dolg nos

    to cock (to cut) a snook (snooks) at s.o. komu osle pokazati

    2. medmet
    eh! (vzklik preziranja)
  • snoot [snu:t] samostalnik
    ameriško, pogovorno "rilec, nos"; grimasa, spaka

    to make a snoot at s.o. napraviti grimaso komu, pačiti se komu
  • snuff2 [snʌf]

    1. samostalnik
    vohanje, obvohavanje; vdih skozi nos
    figurativno, zastarelo prezirljivo vihanje nosu; njuhalni tobak, njuhanec; zdravilo, ki se jemlje z njuhanjem
    figurativno majhna količina, ščepec

    a pinch of snuff ščepec njuhanca
    to give s.o. snuff figurativno, pogovorno zasoliti jo komu, napraviti komu, da bo pomnil
    to be up to snuff figurativno, pogovorno biti prebrisan, poznati vse zvijače
    to take snuff njuhati, nosljati tobak

    2. neprehodni glagol
    vohati, obvohavati (at kaj)
    figurativno prezirljivo vihati nos (at nad)
    njuhati, nosljati tobak; smrkati
    prehodni glagol
    smrkniti, vdihati (kaj) skozi nos; povohati, poduhati
    figurativno vohati, slutiti (kaj)

    to snuff it spoznati (spregledati) prevaro
  • so [sóu]

    I. prislov
    tako, na ta način, s tem; v takem stanju; v redu, dobro; zato, potemtakem, iz tega razloga, zaradi tega, torej, kot posledica tega; tudi

    1.

    so so tako tako, ne dobro ne slabo
    so and so tako ali tako
    so as na isti način kot; tako da (posledica)
    so ... as toliko ... kolikor
    never before so useful as now nikoli poprej tako koristen kot zdaj
    so be it! tako bodi! pa dobro! (naj bo!)
    so far doslej
    so far so good doslej (vse) dobro
    so far I haven't heard of him doslej nimam glasu o njem
    so far as (in so far as) I am concerned kar se mene tiče
    so far as I know kolikor (jaz) vem
    so far forth do te stopnje, arhaično doslej
    so far from nasprotno od, namesto da
    so fashion ameriško na ta način, tako
    so help me! (prisega) tako mi bog pomagaj!
    so long! pogovorno na svidenje!
    so many tako mnogi, toliki
    so many men, so many minds kolikor ljudi (glav), toliko mnenj
    so much toliko, v tolikšni meri
    so much bread toliko kruha
    so much for that toliko o tem, s tem je stvar urejena
    so much the better (the worse) toliko bolje (slabše)
    so tempting an offer tako zapeljiva ponudba
    so then torej tako je to; zaradi tega
    so to speak tako rekoč

    2.

    and so on, and so forth in tako dalje
    even so celó tako, celó v tem primeru
    ever so neskončno
    he was ever so pleased preprosto (naravnost) očaran je bil
    it was ever so much better as it was before bilo je neprimerno bolje poprej
    every so often tu pa tam
    if so če je (to) tako, v takem primeru
    in so far as... v toliki meri, da...; toliko, da...
    in so many words dobesedno, prav s temi besedami
    Mr. So-and-so g. X.Y.
    not so very bad ne ravno slabo
    or so približno (toliko)
    10 pounds or so 10 funtov ali kaj takega
    quite so takó je, popolnoma točno
    why so? zakaj tako? zakaj to?

    3.

    I hope so upam, da
    I told so rekel sem tako (to)
    Do you think he will come? -- I think so. Misliš, da bo prišel? -- Mislim, da (bo).
    I sent it to you. -- So you did. Poslal sem ti to. -- Da, si (poslal). Res je. Tako je.
    Her brother came and so did she. Njen brat je prišel in ona tudi

    4.

    I avoid him so as not to be obliged to talk to him izogibam se ga, da mi ni treba govoriti z njim
    he is not so rich as his brother ni tako bogat kot njegov brat
    I am sorry to see you so žal mi je, da vas vidim v takem stanju
    it is not so much that he cannot as that he will not ni toliko, da ne more, kot pa, da noče
    they climbed like so many monkeys plezali so kot (prave) opice
    it is only so much rubbish vse to je nesmisel (neumnost)
    is that so? je to tako? je res? tako? res?
    you are unhappy, but I am still more so ti si nesrečen, jaz pa še bolj
    he was not so sick but he could eat a hearty dinner ni bil toliko bolan, da ne bi mogel pojesti obilne večerje
    I found them so many robbers ugotovil (spoznal) sem, da niso nič drugega kot tatovi
    that is ever so much better pogovorno to je toliko bolje
    he did not so much as look at me še (niti) pogledal me ni
    as you make your bed, so you must lie kakor si si postlal, tako boš spal
    and so say all of us in tega mnenja smo mi vsi
    you don't say so! (saj to) ni mogoče!
    all he said was so much slander vse, kar je rekel, ni bilo nič drugega kot samo obrekovanje
    I told him everything, so you need not write to him vse sem mu povedal, torej ni treba, da mu pišeš
    I do not want it, so there you are ne maram tega, da veš (sedaj veš)

    II. veznik
    pogovorno zaradi tega, zato; torej, potemtakem; (v pogojnih in dopustnih stavkih) če le

    so, that's what it is! takó je torej to!
    so that tako da
    he annoyed us so that we never asked him again tako nas je dolgočasil, da ga nismo nikoli več povabili

    III. medmet
    tako! narejeno! opravljeno!
  • sock2 [sɔk]

    1. samostalnik
    sleng zadetek, udarec (s pestjo)

    to get socks dobiti udarce, batine
    to give s.o. socks nabiti, natepsti koga, znesti se nad kom

    2. prehodni glagol
    sleng biti, pretepati, tepsti, udariti; zalučati, zagnati (kaj) (at na)
    zadeti, pogoditi (koga) (s kamnom ipd.)

    3. prislov
    direktno; naravnost, natančno, z enim udarcem

    he hit me sock in the eye udaril me je naravnost (prav) na oko