japan [džəpǽn]
1. samostalnik
vrsta črnega laka
2. prehodni glagol
lakirati s tem lakom
japaned leather črno lakirano usnje
japanning lakiranje pri visoki temperaturi
Zadetki iskanja
- key-note [kí:nout] samostalnik
glasba osnovni glas
figurativno glavno načelo, vodilna misel, geslo
ameriško, politika smernica politične stranke
to strike the key-note zadeti v črno - look through neprehodni glagol
gledati skozi, videti se skozi
figurativno spregledati koga, ignorirati koga
to look through blue (ali coloured) glasses črno videti, črno gledati - mourning2 [mɔ́:niŋ] pridevnik (mourningly prislov)
žalujoč, žalen
mourning band črn trak
mourning border žalni okvir
mourning coach mrliški voz
mourning paper črno obrobljen pisemski papir
ameriško mourning dove grlica - nail1 [néil] samostalnik
tehnično žebelj; noht
zoologija krempelj, trd izrastek na kljunu nekih ptic; stara dolžinska mera (0,057 m)
a nail in one's coffin vse, kar pospeši smrt; padec vlade, režima
to drive a nail in zabiti žebelj
to drive the nail home iti (dognati) do kraja
one nail drives out another klin se s klinom izbija
to fight tooth and nail boriti se z zobmi in nohti, boriti se na vso moč
as hard as nails trdnega zdravja, žilav, neusmiljen, trd
to hit the nail (right) on the head zadeti v črno
on the nail takoj
to pay on the nail takoj plačati v gotovini
to the nail do konca, dokončan, dovršen
right as nails točen, v redu
nails in mourning umazani nohti - pen-and-ink [pénəndíŋk] pridevnik
risan s peresom
pen-and-ink drawing perorisba
pen-and-ink man pisatelj
pen-and-ink statement črno na belem - print1 [print] samostalnik
tisk tisk, tiskanje; tiskovina
ameriško tiskana stvar, časopis, revija; odtis, vtisk, znak, sled (npr. noge)
umetnost grafični list; časopisni papir; tiskanina (blago), katun
fotografija kopija
tehnično kalup, model, žig
the prints tisk
ameriško daily prints dnevno časopisje
foot print sled noge
finger print odtis prsta
in print v tisku, v prodaji (knjiga)
figurativno in cold print v črno belem
out of print razprodan (knjiga)
to rush a book into print hitro dati v tisk - scab [skæb]
1. samostalnik
medicina krasta; srab, garje, grinte
veterina ovčje garje
sleng ničvrednež, lump, podlež, lopov
sleng stavkokaz; nesindikalist; oseba, ki dela pod tarifno mezdo
tehnično napaka v ulitku
scab work sleng delo na črno; delo pod tarifo
2. neprehodni glagol
delati, narediti krasto (na rani)
to scab it sleng delati kot stavkokaz; delaki pod tarifno mezdo - tip1 [tip]
1. samostalnik
konica, konec, kraj; vrh
tehnično okov (palice); ustnik (cigarete)
tip of ear ušesna mečica
from tip to toe od glave do pete
on the tips of one's toes po prstih
I have it at the tips of my fingers to imam v mezincu, to dobro znam
I had it on the tip of my tongue imel sem to na jeziku
2. prehodni glagol
okovati, opremiti s konico; priostriti, zašiliti; okrasiti konico; podrezati, podstriči vrhove (vršičke)
a black tipped feather pero s črno konico
to tip with steel okovati (konico) z jeklom - token [tóukən] samostalnik
znak (of česa); simbol; dokaz; darilo za spomin, spomin(ek); žeton; bon
as a token of my gratitude kot znak (dokaz) moje hvaležnosti
by token, by the same (ali this) token iz istega razloga; nadalje; vrhu tega, razen tega
in token of v znak, v dokaz česa
more by token toliko bolj (več) (as, that ko, ker)
token aid (le) simbolična pomoč
token coin (kovinski) žeton (za vožnjo)
token import uvoz manjše količine blaga kot obveza prihodnjih večjih naročil
token money zasilni denar
token payment delno plačilo kot priznanje dolga
token strike solidarnostna (svarilna, opozorilna) stavka
token vote parlament odobritev denarnega zneska, čigar višina ni obvezna
to give s.o. a ring as a token of love dati komu prstan v dokaz (znak) ljubezni
I'll keep it as a token obdržal si bom to za spomin(ek)
to wear black as a token of mourning nositi črno obleko v znak žalovanja - wear*2 [wɛ́ə]
1. prehodni glagol
nositi (na sebi), imeti na sebi
figurativno nositi neko čast; ponositi, oguliti; utruditi, izčrpati
figurativno glodati
2. neprehodni glagol
nositi se, držati se, biti trajen (trpežen), vzdržati; obrabiti se, oguliti se, trošiti se; vleči se, počasi iti mimo, bližati se koncu, miniti
figurativno postati
worn cloths obrabljena, ponošena, oguljena obleka
a worn joke stara, obrabljena šala
to wear black nositi črno obleko, biti črno oblečen
to wear the breeches (trousers, pants) pogovorno nositi hlače, biti gospodar (o ženi v zakonu)
her courage wore thin pogum ji je polagoma upadel
to wear the crown nositi krono, figurativno biti kralj; religija postati mučenik
to wear one's coat to rags oguliti svoj suknjič
their friendship has worn well njihovo prijateljstvo se je dobro držalo
to wear the gown figurativno biti pravnik
to wear one's hair curled nositi (imeti) nakodrane lase
to wear one's heart on the sleeve figurativno reči vse, kar nam je na srcu, biti preveč iskren
to wear s.o. in one's heart biti komu vdan, nositi koga v svojem srcu
to wear horns figurativno biti rogonosec (varan soprog)
to wear a hole in dobiti luknjo (v obleki) od obrabe
to wear a pair of shoes comfortable iznositi, uhoditi (svoje) čevlje
to wear well dobro se nositi; biti mladega videza; vzdržati, prenesti kritiko
he wears well ne bi mu prisodili njegove starosti, videti je mlajši
she wears her years well dobro nosi svoja leta, videti je mlajša (kot je v resnici)
to wear the petticoat pogovorno biti copatar, biti pod copato
to wear thin postati oguljen; figurativno postati slab (medel, mlahav); zbledeti, izgubiti se, izginiti
to wear white oblačiti se v belo, biti belo oblečen
he is worn by care skrb ga gloda, grize
the day wears to an end dan se bliža kraju, polagoma mineva
she wears on me ona mi gre na živce